Публикации »

Еврокоды: к строительству без границ

В Петербурге в марте был проведен международный семинар на тему «Использование еврокодов в Российской Федерации: текущее состояние дел и перспективы». Мероприятие проходило по инициативе НОСТРОЙ и при активном участии Британского института стандартов (The British Standards Institution — BSI).

От Нацобъединения строителей с докладом выступил директор Департамента технического регулирования С. В. Пугачев, проинформировавший о комплексной программе внедрения еврокодов, которая разработана при активном участии НОСТРОЙ (во исполнение поручения Правительства РФ по изучению вопроса применения еврокодов в Российской Федерации на альтернативной основе в целях обеспечения исполнения требований технического регламента «О безопасности зданий и сооружений»). Программа была одобрена в декабре 2010 г. президиумом коллегии Минрегиона России и реализуется при активном участии НОСТРОЙ. Как отметил докладчик, в 2010–2011 гг. Национальным объединением активно ведется работа по переводу, техническому редактированию, сопоставительному анализу еврокодов с российскими нормативными документами и разработкой по ряду документов национальных приложений по тридцати шести частям еврокодов ЕН 1991, ЕН 1993, ЕН 1994, ЕН 1998, ЕН 1999.

В настоящее время уже используется 700 стандартов в области строительства, из них 230 гармонизированы с международными стандартами. Речь идет о целых комплексах: теплоизоляция, кровельные материалы, сухие смеси, светопрозрачные конструкции и т. д. Более того, еврокоды в России уже внедряются, например, ГОСТ «Надежность строительных конструкций и оснований».

По мнению С. В. Пугачева, еврокоды должны внедряться в России с учетом нашей специфики: климатической, географической, геологической и др. «В противном случае могут возникнуть существенные проблемы. Процесс внедрения еврокодов должен управляться строительным сообществом, чтобы избежать некомпетентных решений. В Европе сначала проводятся опытные исследования, апробирования, тестирование программного обеспечения, после этого направляется информация в Еврокомиссию, которая либо соглашается с предложением, либо нет», — прокомментировал докладчик.

С докладами по результатам проведенного сопоставительного анализа еврокодов ЕН 1990 и ЕН 1991 и российских СНиПов и ГОСТов выступили Н. А. Попов и И. В. Лебедева, ведущие специалисты Центрального научно-исследовательского института строительных конструкций им. В. А. Кучеренко.

Как подчеркнул Н. А. Попов, еврокоды 1990 и 1991 — это базовые документы. Коснувшись нынешнего положения дел, докладчик сказал: «Сегодняшняя система нормативных документов модернизирована в соответствии с техническим регламентом. Вообще же существует три типа документов: ГОСТы, Своды правил и СТО (стандарты организации)». В 2010 г. были разработаны документы, которые являются аналогами еврокодов. Их два: это ГОСТ «Надежность строительных сооружений и конструкций. Основные положения по расчету», вступающий в силу 1 августа 2011 г., и СНиП «Нагрузки и воздействия» в новой актуализированной редакции, он вводится в действие 20 мая 2011 г. «По сравнению со старыми действующими ГОСТами, касающимися надежности, ведены новые разделы, — продолжил Н. А. Попов. — Действующий ГОСТ делает упор на расчеты. Сейчас слово «расчет» убрано. Вводятся другие требования по качеству, по материалам и другим разделам. Все эти требования объединены и сведены к базовым положениям. Еще одна особенность: мы ввели понятие «особое предельное состояние». Ведь требование к сооружению после землетрясения должно отличаться от требования при нормальной эксплуатации. И ранее это было так или иначе прописано, однако сейчас этот вопрос было решено формализовать».

По словам докладчика, также введена более четкая по сравнению с прежними нормами классификация по уровню ответственности. Здесь необходимо ориентироваться на действующий техрегламент, в котором введено три уровня ответственности: повышенный, нормальный и пониженный. Причем повышенный уровень ответственности разделен на два подуровня. Для каждого из этих уровней свои коэффициенты ответственности — они даны в минимальном значении и никто не запрещает их повышать. Введены понятия ответственности «нулевая», «повышенная» и «особо повышенная».

В декабре 2010 г. коллектив квалифицированных специалистов закончил работу над переводом 11-ти частей еврокодов. Был дан и сравнительный анализ, а также составлен глоссарий. Последнее очень важно, поскольку термины, которые используются в еврокодах, лишь частично пересекаются с теми терминами, которые употребляются у нас. В глоссарии более сотни терминов, и поэтому необходимо ввести систему определений. «Некоторые термины при рассмотрении не совсем понятны даже специалистам», — отметил Н. А. Попов.

«Сложностей много, но их придется преодолевать, какие-то вопросы окажутся менее сложными, а в дальнейшем появятся новые вопросы. В различных странах эта работа ведется на протяжении многих лет, — сказала в продолжение темы И. В.Лебедева. — Большинство разделов вводимого с 20 мая 2011 г. документа гармонизируют с еврокодами, хотя к снеговым и ветровым воздействиям, как и к воздействиям на крановые пути, подходы в еврокоде и СНиПе совершенно разные, поэтом работу придется проводить заново, чтобы согласовать все эти все подходы. Много работы предстоит и над разделом “Случайные воздействия”».

В целом еврокоды открывают национальные границы для строительных компаний, проектировщиков и производителей строительных материалов, а это один из самых сильных аргументов в пользу применения европейских норм.

Автор: Сергей Васильев
Дата: 30.04.2011
«Федеральный строительный рынок» № 91
Рубрика: Отраслевая реформа




«« назад